Ali-GjecbritajShkruan Ali Gjeçbritaj

Mësimdhënësit që punojnë në shkollat fillore dhe të mesme në të cilat mësimi zhvillohet në gjuhën shqipe kanë patur dhe kanë veshtirësi serioze të realzojnë programet mesimore sidomos në lëndët e identitetit kombëtar por jo vetëm  tashmë është e ditur. Lidhur me këtë ka kohë që mësimdhënësit kanë dhën verejtjet e tyre në organet profesionale të shkollave, në institucionet respektive shtetrore, në subjkte tjera  relevante e kështu me radhe. Përkthimet jo adekuate të teksteve mësimore kanë veshtirësua tej mase punën e arsimatrëve në klasë dhe në përgjithësi në shkolla. Për këtë është ngritur zëri dhe pritët që të merrën masa sado vonë qofshin ato. Skandali i radhës me përkthime është Dëftesa e për klasën e tretë të shkollës fillore-fundi ciklit të parë ku në baneri-web-sajte-origjinalilëndën  e gjuhës shqipe dhe letersisë është përkthyer bukvalisht qëllimi i dytë operativ. Ja dhe si: (na glas i tiho čita kraći ćirilički i latinički tekst shqip: më zë  dhe qetë lexon një tekst të shkurtër në alfabetin qirilik dhe ate latin). Dhe qellimi numër tre po në lëndën e gjuhës shqipe dhe letersisë (piše samostalno i po diktatu poštujući osnovna pravopisna pravila , koristi ćiriličko i latiničko pismo – shkruan në mënyrë të pavarur dhe me diktim duke respektuar rregullat bazë të drejtëshkrimit, përdor alfabetin qirilik dhe ate latin.)

Më këtë rast unë nuk munda të rri i heshtur. Kjo në raste të tilla nuk është në natyrën time, andaj vendosa që pasi e hetuam në Aktivin profesioanl të ciklit të pare dhe të dytë shkollës time këtë lëshim të madh të përkthimit jo adekuat e paraqitem në drejtori dhe pas diskutimit në Këshillin e arsimatrëve vendosëm qe deri në menjanimin e këtij lëshimi nxënsëve të klasës së tretë suksesi në fund të vitit shkollor t’u kominikohet me goje e dësftesat tu jepen pasi të mënjanohen lëshimet e lartpërmendura në përkthim.
Me këtë rast duhen venë në pah se as libreza e nxënësit për ciklin e parë nuk i përmbushë kërkesat për këtë cikël. Ç’është e verteta në kopërtinën e saj janë skalitur shkronjat e alfabertit qirilik e që për nxënësit jo shqipatrë s’do mend se është në rregull por për nxënësit që mësojnë shqip konsideroj se do duhej që shkronjat e shpërndara në kopertinën e librezës duhet të jënë patjetër shkronjat e alfabetit të gjuhës shqipe nga se pikërisht në fund të këtij cikli nxënësit kanë përvetsuar shkrim leximin fillestar të gjuhës amtare. Përndryshe shkronjat qirilice nxënësit shqiptar i mësojnë në klasën e katërtë. Pra në fillim të ciklit të dytë të shkollës fillore.

Të kujtojmë se Alfabeti i gjuhës shqipe vuri themelet e gjuhës tonë në Kongresin e Manastirit ose ndryshe i njohur si kongresi i Alfabetit, mbajtur nga data 14-22 Nëntor 1908. Kongresi vendosi që gjuha shqipe për bazë muar alfabetin latin me 36 shkronja, alfabet që përdoret edhe sot e gjthëditën. Largëpamësia e pjesmarrësëve të Kongresit pa dyshim ka qenë vizion europian.  Kjo shihet qrtë edhe sot pas më shumë se njëqind vitesh. Ne duhet ta vëmë në zbatim me punën e aktivitetin tonë dhe të mos heshtim nga se unë thëm po të mos e ngrisim zërin për lëshime të tilla kush do të flasë në emrin tone. Heshtja është pranim. Unë kam vendos të mos hesht.

By admini